

Morten Høi Jensen: Allerede i Stigninger og Fald var en uhyre præcis og original stilistik tydelig. Hvordan kultiverede du den stemme?
Josefine Klougart: Mit udgangspunkt for at skrive i det hele taget er en slags lidenskabelig interesse for sprog. Jeg er optaget af sætninger, af undersøgelsen. Jeg ser i højere grad litteraturen som en slags konstruktioner i rum end som tidslige forløb – selvom begge dele selvfølgelig gør sig gældende. Hvert værk, hver bog og hver sætning oplever jeg på den måde som tredimensionelle konstruktioner, der er bygget op af og gestalter et for værket unikt sprog. Litteraturen får for mig at se ideelt set en dobbelt bestemmelse – på den ene side er det selvberoende, det etablerer og gestalter et eget rum i verden; på den anden side kommer dette rum til at byde sig til som en slags passage til ”virkeligheden”. Jeg ser i høj grad det litterære sprog, som en slags poetisk standsning af virkelighedens hastighed, af tiden simpelthen. Den gode litteratur kan på den måde gøre os i stand til at se den konkrete ”virkelighed” på en anden måde. Netop i det poetiske sprog og det poetiske blik får vi adgang til den virkelighed, vi mente at have haft adgang til hele tiden. Heri ligger der et potentielt skred i al god litteratur; et moment af sammenstyrtning. Det blik vi kastede på verden afsløres i mødet med stor litteratur som en konstruktion. Det kan godt være, at et poetisk sprog og et poetisk blik i lige så høj grad er en konstruktion; men for mig at se er der ingen tvivl om, at det poetiske blik har et helt andet potentiale end det blik vi i hverdagen kaster på verden. Poetisk sprog bevarer ideelt set evnen til at se verden uden at reducere og syntetisere den til kategorier og generaliseringer.
Udgangspunktet for at skrive Stigninger og fald var netop at forsøge at skrive i et sprog, der meget konkret fungerede synkront med poetisk bevidsthed. Sproget mimer på den måde den knopskydende poetiske bevidsthed, der uden respekt for tid og rum syer forskellige domæner sammen. Den kan læses, synes jeg, som en undersøgelse af den poetiske bevidsthed og dennes måde at skabe betydning og mønstre i varden. Mønstre, der godt kan være både narrative og visuelle, abstrakte og konkrete; syntetiserende på en måde, der netop ikke ødelægger og reducerer det, det beskriver. På den måde er det for mig at se en bog, der meget konkret handler om poetisk sprog og poetisk bevidsthed; samtidig er det en bog, der handler om nogle almenneskelige temaer som for eksempel ensomhed. Det er en beskrivelse af tre generationer af kvinder, der alle lever med og i en form for ensomhed, og som alle – på forskellig vis – forsøger at overskride den ensomhed, netop i sproget. For er det ikke netop den bestræbelse, der ligger i alt sprog? Et forsøg på at blive til for at kunne række ud til en anden; overskridelsen, det er dén jeg er interesseret i. Og verden. Dét at kunne se verden og træde ind i den. Det er dét poetisk sprog kan gøre os i stand til.
MHJ: Du har nævnt Virginia Woolf som en af dine store indflydelser. Hvad er det ved hendes romaner der har gjort indtryk på dig?
JK: Woolf er måske den forfatter, der har betydet mest for mig overhoved. Jeg var 16 da jeg første gang læste hendes fantastiske bog, Bølgerne; og det var en fuldkommen vild oplevelse for mig. Tænk, at man kunne gøre det, hun gjorde! Og hvad er det så hun gør? Ja, noget hun i hvert fald gør er, at hun i et poetisk sprog gestalter menneskelig bevidsthed. Forskellige typer af menneskelig bevidsthed. Hun lader nogle stemmer tale, giver bevidsthederne forskellige emblemer og mærker, så man kan kende dem fra hinanden. Og så lader hun dem samtidig gennemløbe af en fælles sproglig strøm, så må være selve det poetiske. Jeg synes, hun gør det mesterligt. Og med en konsekvens man kun kan beundre. Og så tror jeg faktisk, at det er et værk, der mislykkes på en smuk måde. Det er efter min mening noget af det mest undervurderede, i særdeleshed i dansk litteratur og i dansk litteraturkritik; anerkendelsen af kvaliteten ved det mislykkede værk. De fleste klassiske værker er på en eller anden måde netop mislykkede, synes jeg. Det ”vellykkede” værk er uinteressant; så skulle man sgu have sat barren noget højere. I det perspektiv håber jeg at alle mine værker mislykkes; og i tilfælde af at de ikke gør det, så håber jeg bare, at jeg har mod til at lade dem ligge i skrivebordsskuffen.
MHJ: Det der imponerede mig mest ved Hallerne var dens meget vovet æstetik og intime skildring af menneskets seksualitet. Jeg kom til at tænke på James Salters A Sport and a Pastime. Hvordan tog din roman form?
JK: Hallerne blev skrevet i en meget voldsom bevægelse. Jeg var rejst væk fra København for at få ro til at skrive og vel egentlig til at leve. Lige inden afrejse havde jeg været så heldig at finde en mand, der solgte sin Marguerite Duras-samling. Jeg havde læst hendes ”En aften om sommeren” flere gange, men det var flere år siden. Nu ankom jeg til mit bestemmelsessted i Jylland og havde bedt denne mand om at sende dem til mig der, nu jeg ikke kunne nå at få dem i København. Det var sommer og jeg kan huske at kassen allerede lå og ventede på mig, da jeg ankom. I stedet for at gå i gang med at læse en bog, gik jeg i gang med dem alle. Jeg læste et afsnit her og et afsnit der. Og det var i dette møde med Marguerite Duras’ sprog, at Hallerne blev til. Jeg læste og skrev uafbrudt i nogle uger. Læste en sætning her, et afsnit der og så skrev jeg nogle sider. Det er måske endnu et eksempel på at min litterære interesse og ambition, mit talent - hvis man må sige det uden at lyde opstyltet - er forankret i en lydhørhed overfor sætninger. Det starter aldrig med en ambition om at skildre en bestemt historie. Og på den måde sidder jeg heller aldrig med dét problem; at jeg skal finde en form, til et bestemt og på forhånd givet stof. Det er snarere en sætningsstruktur eller én bevidsthedsstruktur (for jeg ser de to ting som uløseligt forbundet – sætningen og bevidstheden) der gestalter et særligt stof. I det omfang at det overhovedet giver mening at skille de to ting ad; hvad jeg egentlig ser som meget problematisk. Men skal man tale om ansttødsstenen, så er det for mig sætningen og formen, en rytme og en bevidsthedsstruktur, der brænder i lommen.
MHJ: Niels Frank har kaldet litteratur for en bevidsthedsform. Det synes jeg er særligt gældende for dine to romaner – de handler i høj grad om at være bevidst om verden gennem sproget. Hvordan er dit helt særlige forhold til sprog og litteratur opstået?
JK: Nu har jeg jo på sin vis foregrebet spørgsmålet her, og det er jo klart, at jeg kun kan tilslutte mig Niels Franks analyse. Men hvordan det særlige forhold til litteratur er opstået, det må du da nok spørge om! Jeg aner det ikke. Jeg kan bare registrere at det er der og altid har været der. Jeg kan kun huske, at jeg altid har følt en særlig, glæde er ikke det rigtige ord, men lidenskab for litteratur og for sprog i det hele taget. Det er måske en fornemmelse af at litteraturen og det poetiske i det hele taget, bærer på en særlig værdi. At det på helt fundamental vis er meningsbærende i sig selv at beskæftige sig med litteratur. Jeg tror også, hvis man presser mig lidt, at jeg vil indrømme, at der er nogle overskridelseserfaringer i litteraturen og kunsten, som jeg synes er helt fantastiske, at få adgang til. Den æstetiske erfaring, som en særlig erfaringsform, der sætter en i en paradoksal bevægelse. På én gang overskrider man i mødet med kunst sig selv som menneske; og samtidig får man på radikal vis adgang til sig selv. Netop i litteraturen kan man være til stede i verden på en måde, der forener de forskellige bevidsthedsformer, der kendetegner menneskelig eksistens. Der opstår dette komplekse samspil mellem: erindring, forestilling, refleksion og sansning. Og man kan – om end glimtvist – have erfaringer, der i mistænkelig høj grad ligner de erfaringer, man tidligere har kaldet religiøse erfaringer. Jeg tror det er to måder at tale om det samme på: en erfaring af tilstedeværelse i verden, overskridelse af sig selv og overskridelse af ensomhed. Det er sådan jeg oplever det i hvert fald. Hey, det er da noget va?
MHJ: Der har været en del snak og debat om såkaldt kvindelitteratur på det seneste? Hvad er din egen holdning til køn og litteratur?
JK: Det har været vigtigt for mig, hele tiden at understrege at Hallerne ikke kan reduceres til et udtryk for et politisk eller kønspolitisk skrift. Jeg har ikke haft nogen kønspolitisk agenda med den bog. Men omvendt er det klart, at der er en række kønspolitiske implikationer i bogen, i en eller anden forstand.
Jeg ser selv Hallerne som en bog, der mest af alt handler om blikket; dét at se. Den handler den om et destruktivt kærlighedsforhold mellem en mand og en kvinde, hvor blikket - de tos blikke på hinanden, sig selv og på verden - får en voldelig og nedbrydende karakter. Jeg tror, mit udgangspunkt for at skrive romanen var et ønske om at undersøge kærlighedsforholdets komplekse magtstrukturer og gensidige undertrykkelsesmønstre. Noget, der næres af et reducerende blik og et reducerende sprog; men måske også i et poetisk blik og et poetisk sprog finder sit korrektiv.
Når manden ser sig selv og hinanden sker det gennem et slør af erindringer og forestillinger, et væv af egne analyser og fortolkninger, samt en idé om den andens blik. På den måde tror jeg, blikket bliver et indirekte redskab for den magtrelation, som både manden og kvinden vælger at være en del af. De stereotyper og på forhånd definerede synsfiltre, tilbyder begge et stabilt blik, der gør verden og den anden overskuelig, fundamentalt set synlig. Det ekstremiserede billede af den anden, som fuldkommen underlegen, svag, uformående – eller omvendt: fuldkommen overlegen, stærk og formående, skaber en meget stabil optik, som gør dem i stand til at overskue store områder af verden. Tror de da.
Jeg tror, man kan sige, at magtrelationen de to karakterer står i er stabil. Destruktiv, men stabil. Mandens fysiske overlegenhed modsvares af et refleksivt eller analytisk overskud hos kvinden. Hun er dermed ikke blot undertrykt og underlagt; det modsatte gør sig også gældende. Og som romanen jo ret eksplicit peger på, så føler hun også en lyst ved den fysiske underkastelse. Det klassiske maskuline blik, der objektgør kvinden – ikke kun i det sexuelle rum, men ikke mindst her – det er internaliseret i kvinden. Kvinden føler en lyst ved at reproducere denne stereotypi. Og samtidig væmmes hun over denne lyst. For hun er, som jeg selv, vokset op som en del af en generation af kvinder, der burde og skulle kunne høste frugten af de foregående generationers køns- og kvindekamp. På den måde ender man med en dobbelt skyld, tror jeg. Lige meget hvad man gør, forbryder man sig mod sig selv. På den måde er romanen også indirekte et forsøg på at nuancere en meget naiv ligestillingsdiskussion. Det er klart, at romanen ikke i udgangspunktet er en politisk eller kønspolitisk roman, men den har kønspolitiske implikationer. Jeg synes bogen er et eksempel på, hvorfor litteraturen og kunsten er vigtig også i en samfundsmæssig kontekst. Der findes nemlig problemstillinger, som for eksempel denne omkring ligestillingen af mænd og kvinder, der er så komplekse, at medierne har svært ved at rumme dem. De vinkler og forenkler til det vulgære. Det er tydeligt, at den nuancerede debat på dette område har en svær gang på jord. Ikke mindst på grund af mediernes knappe tid. Der er hele tiden et ur, der tikker; politikere og debattører bliver tvunget til at reducere deres tanker – først til holdninger, siden slagord. Der er så meget, jeg ikke har en holdning til, ganske enkelt fordi det er uhyggeligt komplekst. Jeg ved simpelthen ikke, hvad jeg skal mene om konflikten i mellemøsten. Jeg ved ikke, om jeg er for eller imod aktiv dødshjælp. Jeg ved ikke, om jeg synes vi skal have kønskvotering i diverse bestyrelser. Jeg føler mig slet ikke rustet til at tage ensidigt stilling til den slags, men jeg vil meget gerne udfordres; jeg vil meget gerne bidrage til en nuancerende debat, hvor vi alle bliver klogere, så de beslutninger, der træffes, træffes på et mere bevidst grundlag. Et grundlag, der ikke blot er udgjort af et spindelvæv af personlige idiosynkrasier og døgnkiosk-analyser.
Og der er her, kunsten og litteraturen blandt andet bliver interessant. Også for samfundet og helt konkret. Det er den måde, hvorpå kunsten kan blive politisk; idet den byder sig til som rum for en fortsat refleksion og nuancering af et område i verden. Det er Hallerne et eksempel på, tænker jeg. En bog der tilbyder sin læser et rum at tænke i. Ikke en bog, der docerer eller allerede ved, allerede har en holdning. På den måde er kunsten desinteresseret, bør være det. Den vil ikke andet end fordybelse og tanken, følelse og nærvær. Litteraturen er et priviligeret rum, hvori den kompleksitet og uoverskuelighed, der kendetegner virkeligheden, kan rummes. Jeg tror, det er vigtigt at forstå, at overfører man de erfaringer, bogen gør sig i et litterært sprog, til politiske eller kønspolitiske dagsordener, så reducerer man bogens udsigelse – helt parallelt til voldens overlejring af kærlighedens sprog i romanen. Men dét er så det, kunsten kan: få os til at erfare verden i al dens kompleksitet. Jeg tænker, at romanen i et poetisk sprog gør et andet sprog synligt for os: magtens reducerende og monotone sprog, der henter billeder fra et begrænset antal domæner, i sætninger, der bremser sig selv.
På den måde synes jeg i høj grad at bogen også kommer til at handle om kunst – og om, hvordan kunst kan nuancere for eksempel den måde vi ser på sådan noget som køn. I et politisk sprog og i et litterært. Midt i det dømmende, syntetiserende og nedbrydende byder det poetiske sprog sig til som en anden mulighed, et andet blik. Et blik, der ikke reducerer og i yderste konsekvens ødelægger, dét, det ser. Et sprog, der ikke ødelægger den verden, det beskriver; men tør stille sig til rådighed for verden, se uden nødvendigvis at overskue.
En kunstner bør kunne udtrykke sig kort. Nedskrevet snak er ikke et skriftligt udtryk. Nedskrevet tale kan have en betydning i retten eller i Folketinget. ( I det sidste tilfælde har den endog den fordel, at man lettere ser, hvor hjælpeløse mange politikeres tankeforsøg er. ) Nedskrevet tale kan også være et terapeutisk instrument. Hvilket minder os om forskellen på kunst og terapi. Kunstneren tænker på læseren. Nu har I bare skræmt læserne væk. - Men I er unge og kan endnu nå at gøre noget ved det. Prøv at læse latinsk prosa. Der lærer man korthedens kunst. Og hvis man tilstræber korthed og fylde i eet, er især Sallust forbilledlig. Nietzsche fremhævede Sallustius for hans epigrammatiske stil, som Nietzsche selv efterlignede. Bogen om krigen mod Jugurtha, “Bellum Iugurthinum”, er interessant lige nu, da der er så meget om Nordafrika i medierne.
Upassende ? Klag over indlæg
Åh, så er det derfor Hallerne ligger så pinligt tæt på Duras.
Upassende ? Klag over indlæg
Jeg fatter egentlig ikke, hvorfor dette i øvrigt spændende indlæg bringes som en blog, hvorpå der kan kommenteres.
Upassende ? Klag over indlæg
@Larsen og Nake
Christ selv - En kunstner bliver spurgt til sine bagtanker og er så fræk både at svare OG have noget på hjertet… er det for meget for jer?
Altså kunstnerisk korthed er en kvalitet - blandt andre mulighe kvaliteter og Josefine viser jo i sine på kanten af novellelængde romaner at hun sagtens kan udtrykke sig både kunstnerisk og kort. Dette er ikke kunst - det en blog - et interview; og hun giver os faktisk - mod alle tidens tendenser indblik i sit litteræreprojekt - højtragende, naivt og passioneret - med modet til at fejle for øjnene af os alle. Respekt herfra.
Upassende ? Klag over indlæg
Helt enig med Frederik Schøler.
Larsen og Nake, I kan jo bare lade være med at læse, hvis emnet eller forfatterens udfoldede refleksioner over det ikke i virkeligheden har jeres interesse.
Upassende ? Klag over indlæg
@Michael Larsen:
At du i det hele taget vælger at kommentere på indlægget, når du ikke evner at bringe andet end idioti på banen, er mig en gåde.
@Bo Nake:
At fatte sig i korthed ér en kunst, men ikke kunstén! Klougarts betragtninger er interessante, og kræver ikke, at være nedfældet i haiku-form. Og ang. din latinske opremsning, så kan jeg nævne flere af antikkens forfattere, der ikke fatter sig i korthed. Og din sætning “men I er unge og kan endnu nå at gøre noget ved det” er direkte perfid! Men du er vel gammel, og kan defor ikke gøre for det?
Og tak til Morten Høi Jensen og Josefine Klougart
for et interessant og læseværdigt blogindlæg, der både har indholdet i orden og som har noget på hjerte!
Upassende ? Klag over indlæg
@Anne nielsen. Ja, så har du da ikke forstået meget af, hvad bloggeren vil. Hans interesse er netop kritik.
Derfor kan du heller ikke være enig med Frederik Schøler, der netop svarer på kritikken. Til Frederik Schøler må jeg dog bemærke, at også et interview er “et skriftligt udtryk”. Det var bevidst, jeg valgte den formulering og ikke “prosa”. Men jeg vil gerne indrømme, at jeg slørede grænsen mellem kunst og ethvert skriftligt udtryk.
Upassende ? Klag over indlæg
@Johannes Rasmussen. Ja, eller også er det dig, der er perfid.
Min kritik gik på den skriftlige form. Selvfølgelig kan du nævne antikke forfattere, der ikke udtrykker sig kort. Det var grunden til, at jeg gav et konkret eksempel.
Jeg kan ikke se, at Morten Høi Jensen har løst sin opgave: at vække min interesse for en forfatter, jeg ikke kender. Grunden til, at han ikke har gjort det, er den valgte form.
Diskussionen om latin hører måske hjemme i en anden sammenhæng, og der findes bestemt andre løsninger på det problem, jeg peger på i interviewet. Men problemet er der jo alligevel.
Upassende ? Klag over indlæg
@Bo Nake
Jeg undskylder min hidsige retorik! Jeg for til våben, da jeg blev stødt af din formulering. Alder har i min verden intet med indsigt (eller viden) at gøre. Og man bliver nødvendigvis ikke klogere (eller mere vis) ad åre. Jeg trækker dog med glæde “perfid” tilbage i skuffen.
Ang. det at vække interesse, så forstår jeg fint din pointe. Modsat er jeg dog - som “kender” forfatteren, og som har læst begge hendes bøger - blev oplyst og beriget, Jeg har fået indsigt i, hvorfor hun skriver, som hun skriver.
Og hvad er Morten Høi Jensens konkrete opgave? Altså udover at stille fem spørgsmål til Klougart? Det er vel - ret beset - ikke at vække interesse for forfatteren, som du efterspørger, men at give forfaterren et talerør, hvor hun kan formulere sine tanker omkring litteratur og det at skrive!?
Igen: Jeg - som har læst Klougart - har opnået ganske meget ved den valgte form.
Upassende ? Klag over indlæg
Bemærkningen om alder var snarere opmuntrende. For det tager tid at lære sprog, også moderne. Det er derfor, Danmark er blevet røven af fjerde division på et felt, hvor vi tidligere var en stormagt.
Upassende ? Klag over indlæg
@Bo Nake:
Hvor er det, jeg er nysgerrig, at du ser det danske sprogs forfald? Er det i dansk skønlitteratur? Er det i dagbladene? Eller er det begge steder og overalt? Jeg kan nemlig ikke selv genkende det krasse billede af det danske sprogs tilstand, som du tegner. Jeg skulle mene, at netop en forfatter som Klougart vidner om, at det danske sprog på ingen måde repræsenterer “røven af fjerde division”, og at hun (og mange andre) evner at bruge sproget på en smuk, poetisk og (op)blomstrende måde.
Upassende ? Klag over indlæg
Udtrykket “røven af fjerde division” gik ikke på det danske sprogs tilstand, men tilegnelse af fremmedsprog. Det fremgår af sammenhængen.
Upassende ? Klag over indlæg
p.s. Men ellers er det et spændende problem, at vi bevæger os fra en litterær til en visuel kultur. Det forhold ændres jo ikke af, at der stadig er forfattere, der kan finde læsere.
Upassende ? Klag over indlæg
Ach so! Jeg gik vidst galt i dit indlæg, lader det til. Det er korrekt, at man ikke just klapper i sine hænder over sprogdiversiteten herhjemme. Det er i den grad trist, at klassiske sprog i stigende grad minimeres på gymnasierne og universiteterne. Især tysk og fransk taber distance til lingua franca: engelsk!
Upassende ? Klag over indlæg
Eller bevæger os frem mod en sammesmeltning af den litterære og visuelle kultur? Nye medieplatforme (f.eks. iPad/e-bog) åbner jo blandt andet for en sådan sammensmeltning, hvor det skrevne ord ledsages af levende billeder og musik. Jeg ved, at vort næststørste forlag (Lindhardt & Ringhof) netop arbejder med en sådan tværmedial præsentation af begge kunstformer, hvor interaktiv medvirken åbner fortællingen på en ny måde for læseren.
Personligt har jeg dog aldrig distingveret mellem “det skrevne” og “det visuelle” … i hvert fald ikke i fiktionssammenhæng. Ret beset er der jo tale om visuel kunst i begge tilfælde. Blot to forskellige, visuelle kunstarter.
Men ja, det er i den grad et interessant problem, og (som du skriver), så vil forfattere altid have læsere.
Upassende ? Klag over indlæg
Kære hr Morten Høi Jensen.
Jeg vil gerne rose dig for dit stilskifte, at du bevæger dig væk fra dit studentikose univers, og som en opsøgende journalist, interviewer en forfatter i dit blogoplæg, “Fem spørgsmål til Josefine Klougart”.
På denne måde krydrer du interviewet med din opfattelse og tilgang, og vi ser forfatterens svar. Begge bidrag skaber et mere interessant blogoplæg, som er langt bedre end en anmelder, som ikke forstår sig på emnet.
Josefine Klougart siger i interviewet, at “et poetisk blik er en konstruktion”, og selvfølgelig er et poetisk blik en konstruktion. Det er et udsnit af virkeligheden, som er sat sammen på en bestemt måde, som når man laver film og radio; virkeligheden “klippes” sammen og redigeres på en bestemt måde, uden de kedelige pauser etc.
F.eks. som når man bager en kage, så er kagen et stykke manipuleret virkelighed. Hvis man smed ingredienserne foran vedkommende, og sagde: “Her er kagen, værsågod at spis!”, så ville man præsentere kunden for den “ubearbejdede virkelighed”, men alle ønsker den forædlede virkelighed, såfremt man er et spædbarn, og kun lever af modermælk. Spædbørn elsker pauser. Spædbørn elsker den rå virkelighed. Det er det som driver en karrierekvinde til vanvid. Karrierekvinden vil den redigerede virkelighed.
Josefine Klougart taler meget om “teknik”, om hvordan det litterære værktøj kan anvendes. Jeg har ikke læst Klougarts romaner, men at dømme efter interviewet i denne tråds blogoplæg, så er Klougarts fokus på formen, og mindre på indhold.
Jeg siger ikke, at hendes roman “Stigninger og Fald” ikke handler om noget, for det ved jeg ikke, da jeg ikke har læst bogen, men hendes konstante dvælen i form og teknik, giver mig en indikation, hvor denne forfatters fokus befinder sig. Klougart beskriver i interviewet, hendes tilgang:
“Udgangspunktet for at skrive “Stigninger og fald” var netop at forsøge at skrive i et sprog, der meget konkret fungerede synkront med poetisk bevidsthed…”
Jeg troede, at man tager udgangspunkt i det virkelige liv, i en historie, noget man vil fortælle?
Hvordan kan “værktøjet” være ens udgangspunkt?
Hvordan kan værktøjet være ens totale fokus? Så ender man jo med ikke at kunne se handlingen i historien, ikke sandt? Men det er jo altid problemet med unge mennesker, med et forårsgrønt sind. De har ofte ikke noget at fortælle, eller rettere, de ved ikke hvor de vil hen med fortællingen.
(Jeg siger ikke, at dette er tilfældet med Klougart, da jeg ikke ved det.)
Derfor ender det ofte med teknikken, for teknikkens skyld. Formen, for formens skyld. Og formen bliver selve “handlingen”, selve “historien. At beskrive, blot for at beskrive. Men hvor vil forfatteren hen med det hun beskriver? Det er måske en grov generalisering, og jeg har heller ikke læst hendes romaner som hr Johannes Rasmussen, og han fortæller, at han har fået meget ud af begge bøger, og så må det jo stå til trone.
Sidste år sagde Klougart i et interview med Information: “Da jeg flyttede til byen, mistede jeg det store perspektiv.” Undskyld, ikke for at være uforskammet, men, hvor meget perspektiv har man som 24-årg? Nu må jeg le…
Klougart er bevidst om verden gennem sproget, men hvor meget ved hun om verden?
Det smitter jo af på hendes fokus, som fokuserer mere på sproget, en masse ord, men rammer hun pointen? Den, der har en reel forståelse af verden, rammer pointen kort og koncist, ikke sandt?
Nuvel, som sagt, jeg har ikke læst romanen, så måske gør jeg forfatteren uret.
Hvis jeg ikke gør forfatteren uret, så vil jeg sige, at set i det lys, er forfatterens efternavn interessant.
På dansk siger man “klog”, og på tysk siger man “klug”. Efternavnet, Klougart, har både “o” og “u” i sig, som gør det kompatibelt med klog på både tysk og dansk.
Og så er der det engelske “art” til sidst, som understreger, at vi har at gøre med “klog kunst”, eller en “klog artist”, - Klougart.
Men, men, men, det kloge kommer ofte med alderen. Og når man befinder sig i sit livs forår, så er modningen endnu ikke sket, ja end ikke begyndt. Så hvis Klougart alligevel bidrager med noget, som kræver et modent sind, så er det faktisk godt gået. Og at dømme efter hvad hr Johannes Rasmussen siger, ja så er det godt gået.
Hvorom alting er, så en tak til både Morten Høi Jensen og Josefine Klougart for deres fælles bidrag.
Med venlig hilsen
Benjamin Kurzweil
Upassende ? Klag over indlæg
Kære gamle Benjamin Kurzweil,
Marcel Proust beskrev engang en forfatters stilistik som en “quality of vision” fremfor et simpelt værktøj. Grænsen mellem det du kalder handling og værktøj er ikke så sort/hvidt som du gør det til. Klougarts romaner handler om sprog; sproget er netop handlingen, eller en del af den. Kald det en lyrisk/poetisk undersøgelse af virkeligheden.
Jeg mindes Johannes V Jensens kritik af J.P. Jacobsen. Jensen skrev: at “beskæftige sig direkte med Sprog, er det samme som at se en Rude i stedet for at se igennem den.” Der tog han fejl. At beskæftige sig med sprog er at se på ruden og igennem den samtidig - det er litteraturens dobbelt vision.
Upassende ? Klag over indlæg
Annonce:
Christ, who gives a shit!
Upassende ? Klag over indlæg